lunedì 22 settembre 2025
May/10/2025.
Hi everyone, how are you?
Last Tuesday I had a job. This time the Hankyu travel International planned a tour, and I also partecipated this tour, but I did only pick up the clients and bring them to hotel. The clients were two couples. As usual we took a coach from Narita airport to the Tokyo station. Then we took two taxis from the Tokyo staion until hotel. This time I payed money to the taxi drivers. We arrived the hotel at 1 pm, and the check-in would start at 3 pm. So I called the agency and I asked what did I do. The agency's answer was:"Your service finished, if they want to do check-in, they have to do check-in in autonomy". I explained them. They agreed my reason of finish job. I left from hotel.
By the way I will take the CILS exam on 12 June and I'm studying. I noticed the fact which the B2 level isn't difficult. And yet I still don't pass the exam. It means I'm stupid. So I don't understand the questions. Naturally I regret my want of ability. Last Thursday I had the Italian class, and the others knew the corect answers, but I only didn't know corect answers. Damnation! I have to study more!
Well. I stop here today. See you soon. Bye, bye.
Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
Lo scorso martedì ho lavorato. Stavolta l'Hankyu travel international ha organizzato un tour e anch'io ho partecipato questo tour, ma ho fatto solo transfer aeroportuale. I clienti sono due coppie. Come al solito abbiamo preso un pullman dall'aeroporto alla stazione di Tokyo. Poi abbiamo preso due taxi dalla stazione all'hotel. Stavolta ho pagato i soldi ai tassisti. Siamo arrivati all'hotel all'una di pomeriggio, però l'hotel avrebbe cominciato a fare check'in alle tre di sera, perciò ho chiamato l'agenzia e ho chiesto cosa dovevo fare. L'agenzia mi diceva che il mio servizio era terminato e che se i clienti aveste voluto fare il check-in, i clienti avrebbero dovuto fare il check-in in autonomia. L'ho spiegato a loro. Loro hanno accettato il mio congedo. Ho lasciato dall'hotel.
A proposito sosterrò l'esame di CILS al 12 giugno. Quindi sto studiando. Tuttavia mi sono accorto che il livello B2 non sia molto difficile. Eppure non ho ancora superato l'esame. Questo significa che io sono ideota, per questo motivo non comprendo le domande. Naturalmente sono mortificante. Lo scorso giovedì ho avuto la lezione di italiano e le altre studentesse hanno capito le risposte esatte, ma solo io non ho capito le risposte esatte. Dannazione! Devo studiare ancora più!
Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
この間の火曜に仕事をしました。 今回は阪急インターナショナルトラベルさんがツアーを企画して僕もこのツアーに参加しました、でも僕は空港送迎しかしていません。 お客さんは2組のご夫婦でした。 いつものように空港から東京駅にシャトルバスに乗りました。 その後で駅からホテルへタクシー2台に乗りました。 今回は僕が運転手にお金を払いました。 僕たちは午後1時にホテルへ着きました、しかしホテルは午後3時からチェックインを始めるので僕は会社へ電話して何をするべきか尋ねました。 会社は僕に僕の仕事は終わりで、もしチェックインをしたかったら、お客さんたちが単独でしなければならない、といいました。 僕は彼らにそれを説明しました。 彼らは僕のいとまを受け入れました。 僕はホテルを離れました。
ところで6月12日僕はCILSの試験を受けます。 だから勉強をしています。 しかし僕はB2レベルはそんなに難しくないのではないかということを気づきました。 それでもまだ僕は試験に合格していません。 これは僕が馬鹿だという意味で、このために僕は問題を理解していません。 当然悔しいです。 この間の木曜伊語の授業がありました、そして他の生徒たちは正解がわかったのですが僕だけ正解がわかりませんでした。 畜生! まだもっと勉強しないと駄目だ!
よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
今日のおまけビデオです。以前にアップしたバスコ・ロッシのアルバキァラの合唱バージョンのカバーです。もうこのグーブログも終わってしまうので無断拝借でもいいと思ってアップしました。いい曲はどんなアレンジにしてもいいものだとつくづく思いました。イタリアの歌謡曲を聴くとやっぱり音楽をやめてよかったな、と思います。イタリアの歌謡曲に比べたら僕の作った曲なんて子供のお遊びにもならないくらいくだらないものだと思い知らされます。他にもジジ・ダレッシオやリガーブエなんかも時間が許す限り紹介していきたいと思いますので興味があったら聞いていって下さい。
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento